PDA

View Full Version : Nhặt "sạn" cho các bài báo về nhạc cổ điển



Wal
11-10-2009, 12:47
Dạo gần đây xuất hiện nhiều bài báo có sai lệch thông tin về nhạc cổ điển, mới toanh nhất là vụ "Thần đồng nhạc cổ điển tại Việt Nam" vừa được "khai quật" :D, vì thế Topic này mở ra là để tổng hợp những link về các "hạn sạn" ấy.

Tháng 01/2007: Nhặt sạn: Những lỗi không đáng có ở bài viết về đêm hòa nhạc (http://www.nhaccodien.info/forum/showthread.php?t=2918)
Tháng 10/2009: Tin nóng hổi - thần đồng nhạc cổ điển Việt Nam (http://www.nhaccodien.info/forum/showthread.php?t=2858)

Các bạn phát hiện thêm "hạt sạn" nào xin lập topic và post lên ngay nhé để Wal cập nhật ;;).

Chibura
04-12-2009, 03:00
Khoan đã anh Wal ơi, em tưởng nhặt sạn là nhặt các lỗi sai sót trong bài viết thôi. Còn vụ thần đồng là thằng bé đó nó lừa đảo mà anh. Làm gì có sạn ở đây. Vì nếu (giả dụ) thằng bé đó nó hoàn toàn nói thực thì bài báo đó đâu có sạn. Mà là phóng viên ngớ ngẩn đi tin nó nên mới ra sự vụ ấy.

Wal
04-12-2009, 09:59
Khoan đã anh Wal ơi, em tưởng nhặt sạn là nhặt các lỗi sai sót trong bài viết thôi. Còn vụ thần đồng là thằng bé đó nó lừa đảo mà anh. Làm gì có sạn ở đây. Vì nếu (giả dụ) thằng bé đó nó hoàn toàn nói thực thì bài báo đó đâu có sạn. Mà là phóng viên ngớ ngẩn đi tin nó nên mới ra sự vụ ấy.
Sạn ở đây bao gồm cả những lỗi ngớ ngẩn do phóng viên không chịu tìm hiểu kỹ thông tin đã viết, ban biên tập không duyệt kĩ đã đăng bài, chứ không riêng gì những lỗi thiếu hiểu biết về chuyên môn :).

Trường hợp vụ thần đồng cũng vậy. Phóng viên hoàn toàn có thể tìm hiểu kỹ và kiểm chứng thông tin để không bị lừa (nhà báo mà để đứa bé chưa đủ vị thành niên qua mặt thì... =(().

Nếu nói về sạn theo các lỗi sai của bài báo thì cũng có đây, nhưng dẫu sao nó vẫn chưa phải là hạt sạn chính:


Tạm biệt ông cháu Huy trở về tòa soạn, tôi mở trang nghe nhạc trực tuyến www.mp3.zing.vn (http://www.mp3.zing.vn/). Chọn phần nhạc không lời và đánh tên tác giả Kim Hoàng Huy. Có 3 bản [highlight yellow]giao hưởng[/highlight yellow] mà Huy đã soạn được tải lên đây. Dài nhất là Allegro Con Brio (hơn 8 phút), 2 bản ngắn là Adagio Sostenuto và Molto Adagio Allegretto Moderato Prestissimo. Nếu chỉ nghe, âm điệu và sự chắc chắn trong từng nốt nhạc sẽ khiến không người nào nghĩ tác giả của những bản nhạc ấy chỉ mới 14 tuổi….
Cách đây 2 năm, một số bản nhạc của Huy đã được đăng ký bản quyền và gửi vào một số forum nhạc của các nước châu Âu. Dàn nhạc Hoàng gia Anh, Dàn nhạc giao hưởng Israel, Dàn nhạc Berlin, một số nhóm tam tấu, tứ tấu… đã từng thử chơi nhạc của Huy. Những bản concerto violon “Họa mi nỗi buồn”, bản giao hưởng hợp xướng “Ngày phán xét cuối cùng”, Piano Sonata in C major; Piano Sonata in D minor; [highlight yellow]Beethovens [/highlight yellow]Concertos transcribed to piano solo… đã từng sâu lắng trong những buổi hòa nhạc trong những gian phòng bên trời Âu. Huy tâm sự: "Đó thực sự là những sản phẩm tinh thần hay nhất của em, em gửi tới những trang mạng đó phần nào để xem họ có chơi được nhạc của mình không để có hướng điều chỉnh sáng tác".

Wal
10-03-2010, 10:30
http://tuanvietnam.net/2010-03-09-ho-thien-nga-cua-nguoi-trung-quoc-lam-mua-lam-gio-o-troi-au
Hồ Thiên Nga của người Trung Quốc "làm mưa làm gió" ở trời Âu

Mỗi khi có điều kiện và cơ hội quảng bá văn hoá, văn nghệ ở bất kì quốc gia nào ngoài lãnh thổ, đã bao giờ chúng ta nghĩ đến một chi tiết nhỏ, rất nhỏ, là mang thêm tờ rơi, thông tin quảng bá hình ảnh và du lịch?

Hồ Thiên Nga của người Trung Quốc

Tôi đã được bạn tặng một niềm vui bất ngờ là lần đầu tiên xem live vở kịch múa ballet của P.I. Tchaikovsky Hồ Thiên Nga, "vở ballet của các vở ballet", dựa trên nghệ thuật tạp kĩ Trung Quốc.

Hồ Thiên Nga nguyên bản gốc của Tchaikovsky vào năm 1877 là một vở nhạc vũ kịch: đẹp, lãng mạn, dịu dàng, quyến rũ và cảm động về tình yêu nhưng cũng đầy kịch tính và sóng gió khi truyền tải niềm tin và ước mơ của con người về tình yêu tuyệt đối trong một thế giới có đầy cám dỗ, một thế giới mà thật hay giả, trắng hay đen thật gần nhau và cũng thật khó phân biệt. Đỉnh điểm bi tráng là cái chết của công chúa thiên nga...

Hồ Thiên Nga phiên bản đậm màu sắc Trung Quốc đang làm mưa làm gió ở châu Âu giữ nguyên nét mềm mại của múa ballet cổ điển nhưng vẫn tạo ra sự khác biệt nhờ ứng dụng sáng tạo phục trang và các hình thức biểu diễn như uốn dẻo, nhào lộn trên không, ảo thuật, tung hứng... vốn là thế mạnh của Trung Quốc.

Phiên bản của người Trung Quốc toả sáng nhờ khả năng biểu diễn chưa từng có tiền lệ trên thế giới. Kết quả này khó có thể thể đạt được nếu thiếu sự khổ luyện cật lực, sự kiên trì và tình yêu, niềm say mê của người nghệ sĩ dành cho ánh đèn sân khấu cũng như khán giả của họ.


http://tuanvietnam.net/assets/images/hothiennga4.jpg
Hồ Thiên Nga Trung Quốc do Đoàn nghệ thuật tạp kĩ Quảng Châu trình diễn


Để không đi vào lối mòn, khi diễn vở nhạc vũ kịch bất hủ này, các sân khấu ballet thế giới đã có nhiều cải biên đầy sáng tạo mang yếu tố hài hước và rất thành công trong việc hút khán giả đại chúng.

Ví như đoàn kịch múa tại New York Les ballets Trockauero de Monte Carlo chuyên các vũ công nam vào vai thiên nga đã trở nên nổi tiếng với màn múa 4 thiên nga hậu đậu Pas de Quatre hay cảnh thiên nga giãy chết nhưng lại gây cười với những chiếc lông vũ bay lả tả trên sân khấu...

Còn phiên bản Hồ Thiên Nga do Đoàn nghệ thuật tạp kĩ Quảng Châu cải biên nguyên tác để xây dựng một kết thúc có hậu và đưa vào tình tiết mang nhiều yếu tố gây cười mà vẫn hợp lí như vũ công nam giả thiên nga...

Hành trình hoàng tử đi tìm nữ chúa thiên nga qua các vùng đất như Trung Quốc, Thái Lan, Ai Cập giúp cho vở kịch dễ đưa vào các màn xiếc đặc trưng châu Á vốn luôn xa lạ và hấp dẫn đối với phần còn lại của thế giới như nhào lộn, tung hứng... Thay cho màn múa 4 thiên nga con Pas de Quatre, màn múa 4 chú ếch vui nhộn nhảy múa trong tư thế trồng cây chuối là một điểm nhấn ấn tượng và sáng tạo, rất được yêu thích dù biểu diễn ở bất kì đâu. Ngay ở Trung Quốc, sau buổi công diễn đầu tiên năm 2005 tại Thượng Hải, từ đó đến nay các suât diễn luôn cháy vé.


http://tuanvietnam.net/assets/images/hothienga4.jpg


Vì kịch bản là thiên nga không thể chết còn hoàng tử thì vạn tuế, trên sân khấu, những chiếc đèn lồng đỏ treo cao tạo khung cảnh huyền hoặc Trung Hoa làm nền cho đám cưới tưng bừng của hoàng tử Siegfried, vốn là một cái tên Đức và nữ chúa thiên nga Odetta, vốn là một cái tên Pháp.

Tchaikovsky viết ra những nốt nhạc Hồ Thiên Nga say đắm bao thế hệ là người Nga còn người chỉnh nhạc cho buổi biểu diễn hôm đó là một người Đức gốc Ba Lan. Trong sân vận động Eissport Olympia Zentrum nơi công diễn, giữa hang nghìn khán giả người Áo còn có một người Việt là tôi khi ấy lẩm nhẩm theo nhạc Tchaikovsky Hồ Thiên Nga lời Việt của nhạc sĩ Dương Thụ:

Hãy ngước nhìn xem từ trên cao xanh lũ chim trời,
đang vỗ cánh đi tìm nơi nắng ấm xa vời và bay mãi về đâu....
Và anh ra đi, làm sao giữ anh được, làm sao giữ anh được,
Tình yêu cũng như là những là những bài tình ca,
Thoáng bay theo cơn gió trưa hè, tan theo sóng xô bờ...


http://tuanvietnam.net/assets/images/hothiennga2.JPG


Quảng bá hình ảnh đất nước

Nghệ thuật không biên giới có sức truyền tải mạnh mẽ và lay động trái tim sâu sắc, chính trị không thể làm được, quyền lực cũng không thể làm được. Không một từ tiếng Trung nào được phát âm nhưng tôi dám chắc những người tham dự buổi biểu diễn không thể không có cái nhìn khác về con người và văn hoá của một nước Trung Quốc đang lên.

Tan buổi biểu diễn, nhiều người xếp hàng dài nhẫn nại chờ lấy tờ rơi giới thiệu du lịch Trung Quốc. Sẽ có bao nhiêu người trong số hàng nghìn người xem biểu diễn này đi du lịch Trung Quốc? Con số đó sẽ là không nhỏ.

Trung Quốc là 1 trong 5 quốc gia thu hút khách du lịch nhiều nhất trên thế giới và rõ ràng có thể nhìn thấy chính sách chuyên nghiệp của họ trong quảng bá văn hoá nghệ thuật kết hợp du lịch ngay từ buổi biểu diễn này. Một hình thức tiếp thị không lời mà quá hiệu quả và ít tốn kém.

Tôi có theo dõi rất nhiều thông tin nói về việc Việt Nam chưa được đầu tư nhiều để quảng bá hình ảnh du lịch và văn hoá... Quảng cáo để thu hút khách du lịch trên các phương tiện thông tin đại chúng ở nước ngoài là một hoạt động thậm phần tốn kém. Vậy mỗi khi có điều kiện và cơ hội quảng bá văn hoá, văn nghệ ở bất kì quốc gia nào ngoài lãnh thổ, đã bao giờ chúng ta nghĩ đến một chi tiết nhỏ, rất nhỏ, là mang thêm tờ rơi, thông tin quảng bá hình ảnh và du lịch?

Xem ra đây cũng là điều đáng học!
"Về đây thiên nga" Dương Thụ viết lời dựa trên Thiên Nga (Le cygne - The swan) của Camille Saint-Saens trong tác phẩm The Carnival of the Animals (http://www.nhaccodien.info/forum/showpost.php?p=33125&postcount=91) chứ không phải trích từ ballet Hồ Thiên Nga của Tchaikovsky.

Nina
11-03-2010, 00:28
Ối trời, đúng là không đỡ được với bài báo trên của WAL trích dẫn. Ngay cả ngôn từ nữa chứ "thiên nga giẫy chết" - bó tay với tác giả!

Theo mình hiểu, Tchaikovsky không phải ngồi trong tháp ngà để tư duy ra phần nhạc, ông viết nhạc để cho biên đạo múa thể hiện vũ điệu, chứ không phải để biên đạo thích làm gì thì làm. Cho nên bất kỳ một dàn dựng "Hồ thiên nga" nào cũng chỉ có thể coi là thành công, nếu các biên đạo và diễn viên tôn trọng ý tưởng của nhà soạn nhạc. Điều này thì rất tiếc là nhà báo đã không đả động gì đến trong bài báo đầy những tụng ca của mình. Tuy nhiên, nhìn tạo hình thì mình chẳng thấy cảm tình gì lắm với dàn dựng này. Mình cũng không hình dung ra, các đoạn múa đôi của hoàng tử và thiên nga trắng, đoạn solo tuyệt vời của thiên nga đen được thể hiện như thế nào, vũ điệu và âm nhạc kết nôi với nhau như thế nào.

Còn câu này nữa chứ - "kịch bản là thiên nga không thể chết còn hoàng tử thì vạn tuế" - ngôn với lại chả từ!

Có điều mình không hiểu - nhà báo Hồ Nga có hiểu được bài viết của chính anh
ta/cô ta nữa không. Mình thì thú thật là không hiểu.

le Ara
11-03-2010, 12:31
nhìn thấy cái title sợ quá :'p , ... may mà chưa thấy mj`k ....

Apomethe
11-03-2010, 15:05
Viết về nhạc cổ điển mà có nhà báo như Ara le thì chắc cứ thế này thôi :P

Joan_Sutherland
11-03-2010, 15:46
Bài hát mà tác giả trích dẫn lời trên kia là bài "Ngày xa anh" đúng là Dương Thụ phổ lời cho đoạn nhạc trong "Hồ Thiên Nga" mà. Thực ra kể cả trong Opera mình cũng không thích kiểu dàn dựng phá cách quá đáng. Elisabeth Schwarzkopf đã từng coi việc dàn dựng phá cách tác phẩm không khác gì việc đi vào Louvre để bôi bẩn lên La Gioconda

Chibura
11-03-2010, 23:11
Ờ thì... giờ mà bảo mình viết về Hồ Thiên Nga không chừng cũng í ẹ lắm, vì đã xem người ta múa cái vở này bao giờ đâu. =)) Cái gì nó cũng phải có nền tảng, người viết không có kiến thức nền về chính những gì mình viết thì kết quả sẽ ra một bài báo chuối mắn lắm.
Hiện trạng báo chí VN mình không có rành, không dám bô lô ba la nhiều, nhưng nhiều khi cũng đọc phải mấy bài siêu khó đỡ. Đến bài dịch từ báo nước ngoài mà họ còn dịch sai toét, thậm chí là sai các kiến thức căn bản (VD có tộc người Ấn Độ nào sống ở Panama không?) và sai rất nhiều... đâm ra cũng chẳng có nhu cầu muốn thường xuyên đọc báo nữa.

ajun_hp
20-05-2010, 00:21
được, bài viết rất hữu ích

Nina
10-06-2010, 00:26
Bài này thì cũ rồi, mình tình cờ đọc được, thấy ... ngộ quá nên post lên chia sẻ với mọi người nhé

http://maivang.nld.com.vn/150133p0c1020/luc-si-hat-opera.htm


Lực sĩ hát opera



07/05/2006 08:47 (GMT+7)

Lực sĩ hát opera

Để diễn đạt hết cái thần của một vở opera (nhạc kịch), ca sĩ phải có một giọng hát cực khỏe và giàu âm sắc. Qua rồi cái thời các diva opera béo phì, những ca sĩ opera ngày nay là những lực sĩ toàn năng
Tháng 7 năm nay, ca sĩ Roberto Alagna sẽ vào vai Radames trong vở nhạc kịch Aida của Giuseppe Verdi trình diễn tại nhà hát ngoài trời Chorégies xây dựng cách đây ngót 1.900 năm ở thành phố cổ Orange thuộc Đông Nam nước Pháp. Năm ngoái, hơn 8.000 khán giả xem vở La Bohême của Giacomo Puccini, đã một phen kinh ngạc trước giọng hát siêu phàm của ca sĩ người Pháp này.
Trong khi 120 nhạc công của dàn nhạc giao hưởng quốc gia và dàn đồng ca cả trăm người trỗi lên tiếng đàn và tiếng hát, người xem chợt nghe một giọng hát nương theo gió vượt trội lên trên hết mà không cần micrô. Và khi anh ngân vang nốt contre-ut (nốt đô cao nhất mà ít giọng ca ténor nào đạt tới) suốt 10 giây thì quả là một kỷ lục hiếm thấy! Ít người biết rằng để đạt được điều này Roberto đã phải luyện tập như một vận động viên thể thao đỉnh cao.
KHÍ CÔNG
Nửa giờ trước mỗi buổi trình diễn, Roberto luyện hơi thở và định thần. Thế giới bên ngoài lúc đó hoàn toàn không hiện hữu đối với anh. Những bài tập thở lần lượt được thực hành một cách nghiêm túc nhằm điều khiển trái tim đập chậm lại. Nếu nhịp tim tăng lên, máu sẽ làm bít lỗ tai anh.
Trong những buổi diễn tập, các ca sĩ phải kẹp lỗ mũi để giảm áp, y như thợ lặn. Và cũng giống như thợ lặn, lồng ngực ca sĩ lúc đó cho phép chứa một lượng ôxy rất lớn: 5 lít không khí thay vì 4 lít ở người thường.
Trong bài tập luyện giọng, nốt contre-ut được ví như cú nhảy 3 vòng xoay, một tuyệt đỉnh công phu của vận động viên trượt băng nghệ thuật. Một giọng ca có hoàn hảo hay không nằm trong cách thể hiện nốt đô cực cao này. Giải thích sự thành công của Roberto Alagna, Jean Abitbol – chuyên gia chữa trị những rối loạn về phát âm - cho biết: “Roberto có những dây thanh âm tuyệt vời. Nhưng nếu chỉ có vậy thì chưa đủ, anh còn có tài năng thiên phú”.
Để thể hiện được nốt contre-ut, âm thanh phải được phát ra ở cường độ cao nhất. Có nghĩa là các dây âm thanh phải hoạt động hết công suất. Âm thanh này sau đó chui vào các hốc miệng, mũi tạo thành âm vang. Chưa hết, ca sĩ phải biết mở miệng đúng lúc sao cho âm lượng phát ra đạt đến cao độ mình muốn. Đây là cả một nghệ thuật có tên gọi là “sự thần kỳ của giọng hát”.
LỰC SĨ TOÀN NĂNG
Một ca sĩ có giọng hát “thần sầu” như Roberto Alagna đòi hỏi phải có sức lực của một lực sĩ toàn năng. Khi hát tới nốt contre-ut, máu sẽ dồn lên óc như một lực sĩ cử 200 kg tạ. Nếu nốt la đòi hỏi dây thanh âm phải dao động 440 lần/giây thì nốt contre-ut buộc dây thanh âm phải rung 4-5 lần nhiều hơn. Mức dao động khủng khiếp này tạo ra một cơn choáng đầu. Nếu không có nền tảng thể lực của một lực sĩ cử tạ, ca sĩ sẽ bị hạ gục ngay.
Các dây thanh âm được cấu tạo như cơ bắp tay. Muốn giữ được phong độ, ca sĩ phải nghỉ dưỡng 2 ngày sau mỗi buổi diễn, giống y như một lực sĩ chạy marathon. Roberto Alagna đã truyền lại kinh nghiệm của mình như vậy. Cũng dễ hiểu thôi, bởi một buổi diễn kịch opera thường kéo dài 3-5 giờ đồng hồ, trong đó vai chính phải xuất hiện liên tục.
Ca sĩ opera cũng cần sự dẻo dai của một lực sĩ thể dục dụng cụ. Nữ ca sĩ giọng soprano Nathalie Manfrino, từng nổi tiếng với vai Roxane trong vở Cyrano de Bergerac, cho biết: “Tôi bắt đầu bằng cách ngậm miệng để các dây thanh âm đỡ mệt. Sau đó tôi lên từng nửa tông để sau cùng lên tới nốt mình muốn”. Nói cách khác, ca sĩ phải có phương pháp kiểm soát tất cả các cơ trong họng.
Một bí quyết khác của Roberto Alagna: Tìm cho được hướng gió. Anh giải thích: “Để có một giọng hát cất cao trong một rạp hát opera, để có một âm thanh thật tốt, thật vang phải cảm nhận được các luồng gió như bạn lái tàu lượn. Khi tôi tìm thấy luồng gió tốt, tôi quay đầu xuôi theo nó, cất giọng. Tiếng hát bay bổng, lan tỏa và tôi nghe nó quay trở lại”.
Giọng hát của một ca sĩ opera đạt mức tuyệt đỉnh ở tuổi 55. Sau đó, nó bắt đầu rạn. Điều này giải thích tại sao ở độ tuổi này, giọng hát của những “siêu sao” lớn như Luciano Pavorotti hay Placido Domingo không thể lên tới nốt contre-ut. Đó là do các dây thanh âm đã bị lão hóa.
Những con số biết nói
. 120 décibel: Đó là công suất của giọng hát ténor Roberto Alagna, tương đương với tiếng máy bay phản lực lúc cất cánh.
. 400 cơ bắp đã được vận dụng khi Roberto hát nhằm kiểm soát hơi thở (cơ bụng, cơ giữa hai xương sườn), thay đổi vị trí của thanh quản v.v...
. 3 giờ trước buổi diễn, ca sĩ phải ăn một miếng bánh và một trái chuối hoặc cam, như một vận động viên thực thụ.
. 1,5 lít không khí hít vào cho mỗi lần thở của ca sĩ opera khi ngồi nghỉ. Người thường chỉ cần 0,5 lít.
. Ca sĩ không được nói chuyện quá 2 giờ trong ngày có biểu diễn để dưỡng các dây thanh âm.
TRỌNG NGHĨA (Theo Ca m’intéresse)

Nina
10-06-2010, 00:37
Thật ra thì điều đầu tiên khiến mình buồn cười - đó là việc anh Trung Nghĩa dịch nguyên xi một bài khen Alagna lên mây xanh. Dù ca sĩ có toàn diện đến đâu, nhưng để giới thiệu với công chúng Việt Nam (vì bài báo viết bằng tiếng Việt mà) vốn còn hơi xa opera thế giới, thì cũng nên giới thiệu một ít điểm yếu của ca sĩ cho nó cân bằng âm dương và ra vẻ đáng tin cậy.

Điều khiến mình mỉm cười thứ hai, là bài báo này lại khen ngất trời Alagna trong vai Radames, chính trong vai này năm ngoái (?) Alagna đã bị boo ở La Scala, anh chàng nóng nảy lên cơn giận dỗi đùng đùng cuốn gói khỏi sân khấu, đến nỗi anh tenor dự bị phải xông ra chữa cháy lúc vẫn còn trong trang phục quần jean chưa hề hóa trang.

Điều khiến mình mỉm cười thứ ba khi đọc lướt qua bài báo, đó là nốt "contre-ut" - quả là bác học, xứng với tầm cỡ của tác giả Trung Nghĩa

Điều thứ tư là - "...cú nhảy 3 vòng xoay, một tuyệt đỉnh công phu của vận động viên trượt băng nghệ thuật" - không đỡ được!

http://en.wikipedia.org/wiki/Toe_loop_jump


Thomas Litz was the first skater to land a triple toe loop, which he accomplished at the 1964 World Figure Skating Championships;

Đoạn này mình cũng rất phục, nhờ YIH, Joan Su bình luận giùm :)

Giọng hát của một ca sĩ opera đạt mức tuyệt đỉnh ở tuổi 55. Sau đó, nó bắt đầu rạn. Điều này giải thích tại sao ở độ tuổi này, giọng hát của những “siêu sao” lớn như Luciano Pavorotti hay Placido Domingo không thể lên tới nốt contre-ut. Đó là do các dây thanh âm đã bị lão hóa.

Wal
01-09-2010, 21:52
Tiếp tục một bài nữa được đăng trên vietnamnet ngày 31/08/2010:
Beethoven Việt Nam - cô đơn trên phím đàn (http://www.nhaccodien.info/forum/showthread.php/4306-Beethoven-Vi%E1%BB%87t-Nam-c%C3%B4-%C4%91%C6%A1n-tr%C3%AAn-ph%C3%ADm-%C4%91%C3%A0n)

Người viết bài giới thiệu về nhân vật, kiến thức không vững, "đánh bóng" không khéo, đôi khi mang tiếng xấu cho người được đưa tin.

Vừa tìm nghe lại một số ca khúc ông sáng tác cách đây gần 50 năm, thấy khá hay và bỗng dưng... ngưỡng mộ:):)! Hơi tiếc là chưa được nghe những sonata do ông sáng tác.

Nina
21-09-2010, 14:36
Hôm nay đọc trên báo Người lao động thấy mẩu tin này

http://nld.com.vn/20100919115517126P0C1020/giai-grammy-latin-ton-vinh-placido-domingo.htm


VĂN HÓA - GIẢI TRÍ Thứ hai, 20/09/2010 | 00:08GMT+7 Giải Grammy Latin tôn vinh Placido Domingo
Ban tổ chức giải thưởng Grammy của dòng nhạc Latin vừa thông báo ngôi sao nhạc opera Placido Domingo (ảnh) sẽ được tôn vinh với giải thưởng Nghệ sĩ của năm tại lễ trao giải Grammy Latin năm nay.
Giọng ca tenor người Tây Ban Nha được chọn vì tài năng và cả những đóng góp cho các hoạt động từ thiện của ông.

Lễ tôn vinh sẽ được tổ chức vào tháng 11 tới tại Las Vegas (Mỹ) trước sự chứng kiến của bạn bè và đồng nghiệp ngôi sao 69 tuổi này.

Những người được nhận giải thưởng này trước đây là Gloria Estefan và Julio Iglesias. Domingo mới hồi phục vào đầu năm nay, sau thời gian chữa trị bệnh ung thư ruột.

Ông thành lập quỹ từ thiện mang tên Operalia, nơi tổ chức những cuộc thi dành cho ca sĩ theo đuổi dòng nhạc opera và giúp đỡ những giọng ca thật sự triển vọng phát triển sự nghiệp của mình. Bên cạnh đó, tổ chức này còn tặng hàng triệu USD để giúp đỡ nạn nhân của các đợt thiên tai, như trận động đất ở Mexico năm 1985 và cơn bão Katrina năm 2005.
T.Vũ (Theo BBC)

Vì chủ đề "Tin tức" trong box Opera bị khóa (tại sao ấy nhỉ?), mà nhân tiện bài viết có sạn nên mình dán vào đây. Sạn thì rất dễ thấy, cái quỹ từ thiện mang tên Operalia thì thật là khó đỡ rồi :)

Mình lướt qua trên mạng thì thấy đoạn ấy viết thế này trên báo tây
http://www.cbc.ca/arts/music/story/2010/09/15/domingo-latin-grammys.html


Domingo has raised millions of dollars for the victims of Hurricane Katrina and the 1985 Mexico City earthquake through benefit concerts. He also founded Operalia, an international competition for young opera singers.

Read more: http://www.cbc.ca/arts/music/story/2010/09/15/domingo-latin-grammys.html#ixzz108x2jwj4

Thì đành phải tặc lưỡi - bạn phóng viên nào đó lại dịch ẩu mất rồi...

Bagiai_Bach
26-09-2010, 20:20
Trong chương trình "đường lên đỉnh Olympia "- VTV3 hôm nay có câu hỏi ở phần "vượt chướng ngại vật" : Schubert là người nước nào? Đáp án: Đức. Đúng là chướng ngạị thực sự trên con đường lên đỉnh Olympia.

GOULD
01-10-2010, 22:03
Bài này được đăng trên trang chủ vài ngày trước. Do không thích nhạc của Chopin cộng với việc tưởng rằng bác ĐTS lại chơi Chopin nữa nên không vào đọc, nhưng ai ngờ bác Sơn lại chơi bản Piano concerto số 2 của Rachmaninoff nên sau đó đã đọc không sót chữ nào :P.

ttp://www.nhaccodien.vn/tabId/69/ItemId/732/PreTabId/57/Default.aspx (http://www.nhaccodien.vn/tabId/69/ItemId/732/PreTabId/57/Default.aspx)

Vinh dự là người mở màn Đại lễ 1000 năm


(VOV) - Với NSND Đặng Thái Sơn, được biểu diễn trong dịp kỷ niệm 1000 năm Thăng Long-Hà Nội là một vinh dự đặc biệt. Do vậy, dù bận rộn đến đâu, anh vẫn cố gắng thu xếp để có mặt trong ngày lễ trọng đại đó.

Năm 2010 là năm thế giới kỷ niệm 200 năm ngày sinh của nhà soạn nhạc thiên tài Ba Lan Frédéric Chopin với nhiều hoạt động lớn. Đây cũng là năm đặc biệt đối với cuộc đời và sự nghiệp của NSND Đặng Thái Sơn. Năm nay, anh sẽ có rất nhiều hoạt động lớn ở thế giới cũng như Việt Nam. Đặc biệt hơn, anh vinh dự là nghệ sĩ mở màn cho Đại lễ 1.000 năm Thăng Long - Hà Nội. Phóng viên VOV đã có cuộc trò chuyện với người nghệ sĩ được mệnh danh là “Chopinist phương Đông” này.

PV: Anh có thể chia sẻ cảm giác khi được chọn là người mở màn cho Đại lễ 1.000 năm Thăng Long - Hà Nội vào ngày 1/10/2010 tới?

NSND Đặng Thái Sơn: Đây là một vinh dự lớn đối với tôi. Là người Hà Nội, chính vì vậy, mảnh đất này là nơi lưu giữ nhiều kỷ niệm của tôi thời thơ ấu. Do vậy, dù có làm gì, ở đâu, tôi vẫn cố gắng thu xếp để biểu diễn trong ngày lễ trọng đại đó. Đây sẽ là buổi diễn đặc biệt và tôi đã cảm thấy không khí ấm áp của chương trình.

PV: Trong chương trình đặc biệt này, anh sẽ trình diễn bản Concerto số 2 của Rachmaninov. Điều gì khiến anh chọn bản này?

NSND Đặng Thái Sơn: Nó có hai ý nghĩa. Đây là bản phổ cập, ai cũng biết, tính chất quảng đại lớn. Quan trọng bản này phù hợp cho một chương trình Gala.

Đối với bản thân tôi, bản nhạc này có ý nghĩa vô cùng lớn. Tôi bắt đầu sự nghiệp bằng bản Concerto số 2 đó (năm 1975), tính đến nay đã tròn 35 năm. Lúc đó tôi còn là sinh viên trung cấp năm thứ 2 Trường Nhạc Việt Nam (nay là Học viện Âm nhạc Quốc gia). Hồi đó, người thầy Issac Katz - chuyên gia Liên Xô sang giảng dạy cho giảng viên và sinh viên đại học trong vòng một năm. Thầy đã chọn tôi và Trịnh Thanh Nhàn hồi đó học đại học năm thứ nhất vào lớp ông học một cách ngoại lệ. Khi đó, tôi đang đánh những bản nhạc dễ cho chương trình trung cấp 2, ông Issac Katz cho tôi đánh bản Concerto số 2 của Rachmaninov. Đây là bản nhạc dành cho lớp lớn, ít nhất là đại học trở lên. Lúc đó tôi thấy choáng ngợp, nhưng sau đấy, bố mẹ nói là có thể ông Issac Katz tin vào khả năng của tôi nên mới giao cho chơi bản nhạc đó. Điều đó khiến tôi rất phấn chấn và tập rất nhanh trong vòng vài tháng.

Sau đó trường tổ chức buổi biễu diễn đặc biệt kỷ niệm về Rachmaninov. Chương trình gồm 3 bản Concerto, bản số 3 và số 5 do các giảng viên của trường biểu diễn còn tôi trình diễn bản số 2. Điều đó là một sự kiện gây “sốc” ở trường vì thời gian đó chưa có sự kiện lớn như thế, nhất là chưa có một học sinh trung cấp nào làm được. Đó là bàn đạp giúp tôi vươn xa ra nước ngoài. Concerto số 2 của Rachmaninov là bản nhạc giúp tôi bắt đầu sự nghiệp. Tôi phải mang ơn thầy Issac Katz rất nhiều.



PV: Năm 2010 là năm đặc biệt trong sự nghiệp của anh, vậy cường độ hoạt động trong năm này của anh như thế nào?

NSND Đặng Thái Sơn: Trong sự nghiệp 30 năm (từ năm 1980 đến giờ), đây là năm tôi “đi cày” nhiều nhất. Sau cuộc trò chuyện này, tôi sẽ bay sang Đài Loan, biểu diễn ở 3 thành phố là Đài Bắc, Đài Trung và Cao Hùng, sau đó về Hà Nội 2 ngày. Tiếp đó đi dự một Festival lớn về âm nhạc ở Bắc Kinh, ở đó hội tụ toàn những nhân vật lừng danh. Sau đó tôi lại trở về Việt Nam để tập với dàn nhạc chuẩn bị cho buổi biểu diễn vào tối ngày 1/10/2010.

7h30 ngày 1/10 biểu diễn ở Việt Nam, đến 10h tôi phải bay sang Ba Lan để làm giám khảo của Concours Chopin 2010 tại Ba Lan trong 3 tuần liên tiếp. Tiếp đó là những chuyến lưu diễn ở Đức, Mỹ, Nhật. Tôi như con thoi, di chuyển liên tục, liên tục.

PV: Dù kín lịch đến tận tháng 12 nhưng anh vẫn dành thời gian cho cuộc thi piano quốc tế Việt Nam lần thứ nhất vừa kết thúc ngày 13/9 tại Hà Nội, anh đánh giá như thế nào về chất lượng của các thí sinh Việt Nam?

NSND Đặng Thái Sơn: Nếu nói về mặt chuyên nghiệp thì thí sinh Việt Nam và quốc tế không khác nhau nhiều lắm, nhưng theo tôi, các thí sinh Việt Nam chưa chuẩn bị kỹ càng như các thí sinh nước ngoài. Nếu được chuẩn bị kỹ, các thí sinh Việt Nam có thể sẽ làm tốt hơn nữa. Hơn nữa, chúng ta chưa có sự định hướng rõ ràng, dài hạn mà cứ đến phút cuối mới xoay sở thì làm sao hoàn thiện được. Trong các cuộc thi chỉ cần chênh nhau một chút thôi là tình thế đã khác rồi. Tôi chỉ mong thí sinh Việt Nam được quan tâm và chuẩn bị kỹ càng thì sẽ có kết quả tốt hơn rất nhiều. Trong cuộc thi piano quốc tế Việt Nam lần thứ nhất vừa qua, được chia thành 3 bảng A, B, C theo lứa tuổi thì bảng C độ chuyên nghiệp rất cao. Điều đó làm tôi rất phấn khởi.

PV: Xin cảm ơn nghệ sĩ!

Lan Anh thực hiện
---------------------------------------


Sau đó trường tổ chức buổi biễu diễn đặc biệt kỷ niệm về Rachmaninov. Chương trình gồm 3 bản Concerto, bản số 3 và số 5 do các giảng viên của trường biểu diễn còn tôi trình diễn bản số 2Không rõ do bác Sơn nói nhầm hay là người phỏng vấn viết nhầm nhưng Rach chỉ có tổng cộng 4 bản Piano concerto. Đừng nhầm lẫn giữa hai tác phẩm được xem là Piano concerto số 5 của Rach là "Rhapsody trên chủ đề của Paganini" và một bản chuyển soạn lại Giao hưởng số 2 cho piano và dàn nhạc xem như là "Piano concerto số 5" của Rach, thực hiện bởi Alexander Warenberg.

Nina
17-07-2011, 21:22
Bài này thì đúng ra là bạn YIH khai quật ra, nhưng bảo mãi mà bạn ấy chả chịu post lên forum, còn mình thì thấy số lượng bài viết của mình hơi ít, tăng thêm một bài cũng hay :)

Link bài viết:
http://2sao.vn/p1001c1012n20110701150503125/nuoc-my-xuat-hien-susan-boyle-moi.vnn

Kể ra thì 2sao gọi là báo chắc cũng hơi quá, nhưng sạn thì vẫn là sạn mà.

Bình luận của YIH:
Ẹc, sao "O Mio babbino caro" lại trở thành "Un bel dì" ... Xem xong chả thấy moving gì sất. Tất nhiên mình k0 chê bai gì ca sĩ nghiệp dư, dưng mờ chỉ thấy thán phục cộng nghệ tổ chức Sâu của bọn Âu-Mẽo, đủ biến 1 màn biểu diễn chất lượng dưới trung bình thành hiện tượng.

Giải thích: trong bài báo thì viết là Clip: 'One Fine Day' - Cindy Chang, nhưng clip mà báo dẫn ra thì là cô Cindy Chang hát aria "O Mio babbino caro".

Bình luận của Nina:
À, mà bạn phóng viên lại phù phép để vở “Gianni Schicchi” biến thành "Madame Butterfly" nữa chứ, giỏi chưa, đằng nào cũng là tác phẩm của Puccini ý mà.